Hace unos días se levantó la polémica: la ministra de Igualdad española, Bibiana Aído, usó la palabra miembra como femenino de miembro.
Hazme el rechingadísimo puto favor. Esas son mamadas y ya saben a dónde van. ¿Qué es eso de que se use la palabra miembra como femenino de miembro? Está bien que hay muchas palabras (mayoritariamente de profesiones) cuyo femenino no existía y que ya son aceptadas por la RAE. Ejemplos: Ingeniera, bombera, jueza, etc.
Sin embargo ahora estamos hablando de la palabra miembro. Según el todopoderoso diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, miembro está definido como:
7. com. Individuo que forma parte de un conjunto, comunidad o cuerpo moral.
Individuo, en general, no solo hombre. No excluye a las mujeres. Sin embargo, a alguna de las feministas de la ministría de la igualdad española, se le encendieron las bragas y también relacionó una definición de la palabra miembro:
2. m. pene.
Y pues cómo iba a permitir que alguien le dijera que ella, al formar parte de un grupo, inmediatamente se convertiría en un pene. Putísima y se casó de blanco. De ninguna manera.
Así como lo lees querido y teórico lector. Se desató toda una polémica en españa y muchos MIEMBROS de la RAE mandaron en ipso facto a chingar a su madre, adentro de un bote (para que suene) y en abonos (para que le dure hasta el 2010) a la susodicha persona.
Proferirla es una "estupidez", una "sandez" y una muestra de "feminismo salvaje"Nos dicen Javier Marías, Fernando Savater y Juan Manuel de Prada.
Afortunada o desafortunadamente, el español no tiene un género neutro. Es masculino o es femenino. No obstante, hay muchas, pero en serio muchas palabras que pueden ser utilizadas para referirnos indistintamente a femenino o masculino, con lo que se le llama palabras asexuadas. Es cierto que estas palabras son usadas (en español, por supuesto) con la terminación dada para el masculino, y el definir el por qué nos llevaría a adentrarnos en aburridas discusiones sociológicas, históricas, étnicas y antropológicas que a pocos interesan. En general, a nadie le molesta. Siempre ha sido así y yo, como un ultradefensor del español concuerdo con que se mantenga así. Digo, en qué te afecta, querida y teórica lectora, que en un grupo en el que hay tanto hombres como mujeres al referirnos a la totalidad de personas nos dirijamos como "todos" en lugar de "todas". Sería como el que yo me molestara porque dicen "personas" en lugar de "personos".
El diario "El pais" nos dice:
¿Se puede decir "miembra"? Ya quedó dicho que no, que la RAE considera al sustantivo "miembro" como un nombre común en género, esto es, un término ambidiestro, que sirve para unas y otros (las miembros, los miembros). Un transformista que se feminiza o masculiniza según el contexto.Obviamente, si el término comienza a popularizarse (cosa que me cagaría pero en serio) no le quedaría a la RAE otro remedio más que aceptarlo e incluirlo en el diccionario. Así como pasó con palabras como "Biper", "Ingeniera" y demás.
Si seguimos con esta clase de razonamientos, llegará un día en el que los hombres tengamos que dirigirnos a las féminas como mujeras. O incluso llegar hasta la tontería de utilizar un género neutro. En lugar de decir miembros (refiriéndonos a hombres y mujeres por igual) tengamos que decir "miembres" (no'más para no herir la susceptibilidad de una feminista con menarquía perpetua o de un hombre con igual temperamento).
Querido y teórico lector, en verdad te digo, que todas estas, son mamadas.
Pero bueno, es evolución del idioma. Si no fuera por esta clase de mamadas, no tendríamos el precioso idioma que tenemos la dicha de parlotear.
No tengo más que decir. Afortunadamente, para rellenar esta entrada, encontré un texto excelente que nos servirá ya sea para afirmar nuestra posición o para cambiarla. Ahí te lo presento, querido y teórico lector.
P.S. Da muestra de tu correcto uso del español y deja un comentario con tu opinión. Esta vez, me cae que no me voy a burlar.
(Anónimo)
Señores: Un servidor,
Pedro Pérez Paticola,
cual la Academia Española
“Limpia, Fija y da Esplendor”.
Pero yo lo hago mejor
y no por ganas de hablar,
pues les voy a demostrar
que es preciso meter mano
al Idioma castellano,
donde hay mucho que arreglar.
¿Me quieren decir por qué,
en tamaño y en esencia,
hay esa gran diferencia
entre un buque y un buqué?
¿Por el acento? Pues yo,
por esa insignificancia,
no concibo la distancia
de presidio a presidió
ni de tomas a Tomás,
ni de topo al que topó,
de un paleto a un paletó,
ni de colas a Colás.
Mas dejemos el acento,
que convierte, como ves,
las ingles en un inglés,
y pasemos a otro cuento.
¿A ustedes no les asombra
que diciendo rico y rica,
majo y maja, chico y chica,
no digamos hombre y hombra?
Y la frase tan oída
del marido y la mujer,
¿por qué no tiene que ser
el marido y la marida?
Por eso, no encuentro mal
si alguno me dice cuala,
como decimos Pascuala,
femenino de Pascual.
El sexo a hablar nos obliga
a cada cual como digo:
si es hombre, me voy contigo;
si es mujer, me voy contiga.
¿Puede darse, en general,
al pasar del masculino
a su nombre femenino
nada más irracional?
La hembra del cazo es caza,
la del velo es una vela,
la del suelo es una suela
y la del plazo, una plaza;
la del correo, correa;
del mus, musa; del can, cana;
del mes, mesa; del pan, pana
y del jaleo, jalea.
¿Por qué llamamos tortero
al que elabora una torta
y al sastre, que ternos corta,
no le llamamos ternero?
¿Por qué las Josefas son
por Pepitas conocidas,
como si fuesen salidas
de las tripas de un melón?
¿Por qué el de Cuenca no es cuenco,
bodoque el que va de boda,
y a los que árboles podan
no se les llama podencos?
¡Y no habrá quien no conciba
que llamarle firmamento
al cielo, es un esperpento!
¿Quién va a firmar allá arriba?
¿Es posible que persona
alguna acepte el criterio
de llamarle Monasterio
donde no hay ninguna mona?
¿Y no es tremenda gansada
en los teatros, que sea
denominada “platea”
donde no platea nada?
Si el que bebe es bebedor
y el sitio es el bebedero,
a lo que hoy es comedor
hay que llamar comedero.
Comedor será quien coma,
como bebedor quien bebe;
de esta manera se debe
modificar el idioma.
¿A vuestro oído no admira,
lo mismo que yo lo admiro,
que quien descerraja un tiro,
dispara, pero no tira?
Este verbo y otros mil
en nuestro idioma son barro;
tira, el que tira de un carro,
no el que dispara un fusil.
De largo sacan largueza
en lugar de larguedad,
y de corto, cortedad
en vez de sacar corteza.
De igual manera me aquejo
de ver que un libro es un tomo;
será tomo, si lo tomo,
y si no lo tomo, un dejo.
Si se le llama mirón
al que está mirando mucho,
cuando mucho ladre un chucho
se le llamará ladrón.
Porque la sílaba “on”
indica aumento, y extraño
que a un ramo de gran tamaño
no se le llame Ramón.
Y, por la misma razón,
si los que estáis escuchando
un gran rato estáis pasando,
estáis pasando un ratón.
Y sobra para quedar
convencido el más profano,
que el idioma castellano
tiene mucho que arreglar.
Con que basta ya de historias
y, si al terminar me dais
dos palmadas, no temáis
porque os llame palmatorias.
P.S. 2. Gracias a tí, más de ocho millones y medio de personas descargaron el Firefox 3.0 que me cae que está chulo de bonito. Firefox obtuvo el record mundial y varios millones de personas conversaron su "miembro". Además, yo hasta tengo mi certificado de que participé en el logro del Record Mundial. Si como a ustedes, su lado Geek los obliga a obtener tal cosa, vayan a este link.
Edito este post, casi dos años después de su creación para hacer algunas aclaraciones.
El comentario de un anónimo, me hizo saber que el poema que transcribí no es de autor anónimo, sino que su autor fue Pablo Parellada. También me recrimina el que no haya usado el Internet para otra cosa que no sea ver Porno y buscara con eficiencia el autor.
Debo decir sin embargo, que la primera vez que escuché este poema, fue en el programa "La dichosa Palabra", en la que Laura García se presentó usando este poema y afirmando que era de autor desconocido. Cuando lo busqué en Internet para pegarlo en el blog, encontré muchas páginas en las que siempre se mencionaba que el autor era anónimo y hasta en una página encontré a una persona que afirmaba que su abuelo lo había escrito puesto que había encontrado el poema en algún baúl que solía pertenecer a su antepasado.
Cansado de no encontrar información, decidí postearlo como anónimo esperando que algún tiempo después alguien con el conocimiento del autor se apareciera y lo mencionara.
Gracias anónimo.
8 Personas con IQ alto han comentado:
chiquillos y chiquillas, mexicanos y mexicanas, miembros y miembras
si no pega no tiene ese feeling a foxismo
saludos y tomese algo para el coraje
¿Cómo que no te vas a burlar esta vez? ¬¬'
'Sería como el que yo me molestara porque dicen "personas" en lugar de "personos".'.
Buen punto =P .
Lástima que ese genial poema sea anónimo!..
Pues pues, por varias y grandes coincidencias posteo aquí, =P, pero te felicito, porque cuesta escribir algo coherente cuando nos queda tiempo para hacerlo.. y no hallamos qué más hacer.
Miembra, suena como a mimbre. Estan locos esas tipas y esos tipos :s.
¿Qué? ¿Te burlas de los comentarios de tus lectores?
Di con tu blog por casualidad, me gustó, en especial esta entrada respecto al idioma. Tienes un estilo muy ameno para decir las cosas.
Después de todo, ¿qué es el lenguaje sino una serie de convenciones arbitrarias fijadas a lo largo del tiempo?
El autor es Pablo Parellada (1855-1944), y el poema aparece en "Entremeses, sainetes y teatralerías", de 1921. Solía firmar con el pseudónimo "Melitón González". No es un poema anónimo: en la era de internet, una simple búsqueda por versos le hubiera llevado a la autoría en segundos. Por favor, su fuese tan amable, corrija la entrada, para disipar posibles dudas de otros internautas que también busquen este poema. Aún en el caso de que los derechos de autor no continuasen vigentes, (que lo están), cuando se difunde la obra ajena en un foro público se ha de ser cuidadoso, y citar la autoría es algo que dignifica una publicación o un blog.
Muchísimas gracias.
Le ofrezco la siguiente información:
http://www.cervantesvirtual.com/portal/parodia/autor_parellada.shtml
http://www.enciclopedia-aragonesa.com/voz.asp?voz_id=20478
Publicar un comentario
Ándele, deje su comentario.
Gracias.